THAILANDE - Bon voyage - THAILAND
"Bon voyage",
en français dans le texte,
c'est la formule usuelle d'au-revoir qui est utilisée en Thaïlande sur les affiches ou les panneaux,
quand on quitte un marché, un endroit plus ou moins touristique, une région, le pays ...
Certes les anglophones utilisent eux-aussi cette formule internationale
mais la fierté du coq n'est pas loin quand elle est préférée au "Enjoy your trip" assez peu représenté en Thaïlande.
mais la fierté du coq n'est pas loin quand elle est préférée au "Enjoy your trip" assez peu représenté en Thaïlande.
Si cette expression peut paraitre incongrue dans ce pays asiatique et s'il est difficile de trouver une explication corroborée sur les raisons d'un emploi aussi répandu,
je me plais à penser qu'il pourrait être lié aux années d'exil (années 1930-1940)
que la famille royale a passées en Suisse francophone
où deux futurs (maintenant anciens) rois avaient été élevés.
je me plais à penser qu'il pourrait être lié aux années d'exil (années 1930-1940)
que la famille royale a passées en Suisse francophone
où deux futurs (maintenant anciens) rois avaient été élevés.
Montage photos ©SM |
"Bon Voyage" in Thailand.
When leaving a market, a fair, a place, a region, the country,
these French words express the usual farewell on posters or signs.
While this is a rather internationaly accepted sentence,
While this is a rather internationaly accepted sentence,
it triggers the pride of the froggy
because it is preferred to "Enjoy your trip" much less represented in Thailand.
The repetition of these French words may seem incongruous in this Asian country
and it is difficult to find a corroborated explanation on the reasons why it has such a widespread use.
because it is preferred to "Enjoy your trip" much less represented in Thailand.
The repetition of these French words may seem incongruous in this Asian country
and it is difficult to find a corroborated explanation on the reasons why it has such a widespread use.
My idea (and I may be wrong) is that this is reminiscent of the years of exile of the royal family (in the 30's and 40's),
in French-speaking Switzerland where two future (now past) kings had been raised.
Lien utiles pour en savoir plus / Useful links :
La vie en Suisse des deux futurs rois de Thaïlande, Rama XVIII et Rama IX - Blogs Grandes et Petites histoires de la Thaïlande ICI
Thailand's king Bhumibol's life in Lausanne, Switzerland HERE
Bhumibol Adulyadej, 88, people's king of Thailand, dies after 7-decade reign -The New York Times 13/10/2016 HERE
Commentaires
Enregistrer un commentaire